Skip to main content

cair de costas




br/rs/cultura-e-lazer/segundo-
caderno/noticia/2012/07/poeta-ronald-augusto-lanca-coletanea-que-revisita-sua-carreira-3838339.html
Carlos André Moreira
Apropriar-se da tradição para trabalhar questões de sua realidade com voz própria é o desafio a que se propõe todo artista.
Uma espécie de inventário desse desafio é o que se pode encontrar na antologia Cair de Costas, que o poeta Ronald Augusto autografa amanhã, às 19h, na Palavraria - um apanhado de obras anteriores que formam um panorama da primeira década de carreira do poeta, músico, ensaísta e editor.
O lançamento será precedido de um pocket show com Marcelo Delacroix, Simone Rasslan e Alvaro RosaCosta, interpretando canções compostas por Ronald Augusto - também ele músico, integrante do projeto Os PoETs. As duas atividades, contudo, não se confundem. Para o autor, a poesia nasce de um pensamento ligado à palavra, e as músicas se constroem primeiro como melodia.
Augusto revisita em Cair de Costas obras produzidas entre 1983 e 1992 - não estão incluídos livros mais recentes como Confissões Aplicadas (2004) e No Assoalho Duro(2007). Assim como o autor recupera seu próprio percurso criativo, o leitor é convidado a apreciar a obra também em retrospecto. Os poemas de Vá de Valha, livro de 1992, abrem o livro, que retrocede até os trabalhos incluídos na obra de estreia, Homem em Rubro (1983).
- Infelizmente, isso não é uma invenção minha. Nas reuniões do projeto, recordei de um livro que o João Cabral de Melo Neto fez pela editora Sabiá, do Fernando Sabino, no qual ele organizou do mais recente para o mais remoto. Acho que isso vai na direção daquele desejo que todo artista tem de mostrar o trabalho mais recente, aquilo que foi feito ontem, digamos assim - comenta.
No caminho, encontra-se uma poesia que, sem ser declaradamente combativa, apropria-se de conquistas contemporâneas da forma poética - a visualidade e a concentração simbólica dos concretistas, por exemplo - para falar de questões afeitas ao Brasil das últimas décadas, como a suposta dissociação entre cultura popular e erudita e o lugar do negro na sociedade brasileira. Incluindo aí episódios do cânone da literatura nacional, nos quais o preconceito contra o negro era naturalizado. Como a trajetória é vista em reverso na ordem escolhida para o livro, passa-se de experimentos mais radicais de visualidade para poemas que aproveitam o falar coloquial como matéria-prima.
- Minha estreia com o Homem ao Rubro tinha o aspecto de fugir do cânone, da linguagem culta, vista como a representação da linguagem do homem branco todo-poderoso. Então, falar a língua baixa, rebaixada, era importante naquele momento como tomada de posição.
Mas a poesia de Ronald Augusto não se filia com facilidade ao conceito de "combativo" - e, segundo o autor, esta é uma posição consciente.
- Minha relação com essa vertente da literatura negra sempre foi um pouco fora, um pouco dentro, porque meu trabalho poético não quer se filiar a nada, de forma estrita. A minha posição é sempre da crítica interna: é preciso, primeiro, ser poesia, para depois ser poesia negra, feminista, de esquerda, o que for. A minha bandeira é a forma - diz.

Cair de CostasRonald Augusto
Éblis, 200 páginas, R$ 30.

Comments

Popular posts from this blog

de lambuja, um poema traduzido

Ivy G. Wilson Ayo A. Coly Introduction Callaloo Volume 30, Number 2, Spring 2007 Special Issue: Callaloo and the Cultures and Letters of the Black Diaspora.To employ the term diaspora in black cultural studies now is equal parts imperative and elusive. In the wake of recent forceful critiques of nationalism, the diaspora has increasingly come to be understood as a concept—indeed, almost a discourse formation unto itself—that allows for, if not mandates, modes of analysis that are comparative, transnational, global in their perspective. And Callaloo, as a journal of African Diaspora arts and letters, might justly be understood to have a particular relationship to this mandate. For this special issue, we have tried to assemble pieces where the phrase diaspora can find little refuge as a self-reflexive term—a maneuver that seeks to destabilize the facile prefigurations of the word in our current critical vocabulary, where its invocation has too often become idiomatic. More critically, we

antipoema para a literatura branca brasileira

  por uma literatura de várzea por uma literatura lavada de notas de pé de página por uma literatura sem seguidores por uma literatura não endogâmica por uma literatura infiel à realidade por uma literatura impertinente por uma literatura não poética por uma literatura que não capitule à noção de "obra", acúmulo de feitos por uma literatura que não seja o corolário de oficinas de escrita criativa por uma literatura que não sucumba à chapa de que o menos é mais por uma literatura desobediente ao mercado livreiro-editorial por uma literatura imprudente por uma literatura sem cacoetes, isto é, o oposto do que faz mia couto por uma literatura que não se confunda com o ativismo de facebook por uma literatura que não seja imprescindível por uma literatura sem literatos por uma literatura, como disse uma vez lezama, livre dos tarados protetores das letras por uma literatura sem mediadores de leitura por uma literatura não inspirada em filósofos fr

35 anos depois, poemas

[primeira redação: 1985; duas ou três alterações: 2020]   1 espelho verde não se sabe de onde parte a vontade do vento confins com os quais o vento confina   2 um paraíso entre uma ramagem e outra e uma outra e imagens que não se imaginam por isso um paraíso   3 marcolini amigo este cálix (quieto) este cálix é um breve estribrilho um confim um paraíso uma música uma náusea                                                                                                                   4 a brisa em pleno brilho vai-se sempiterno para o claro exceto que uma claridade sem margens abeira-nos da escuridão mais aguçada                                     5 copo onde a pedra da luz faísca pão solar gomo aberto vinácea e divina ipásia                                                6 quando as palavras se tornam escuras não é porque há algo de inefável nos objetos a que elas se referem há duas razões para que isso ocorra